1: 2017/12/20(水) 17:11:32.34 ID:wt2eTSh2M

【インタビュー】字幕翻訳者・戸田奈津子さん「エッ?と思う字幕は、どこかおかしいの」

ネットでは、戸田さんが翻訳するときに使う独特の意訳や言い回しを「なっち語」と親しむ人がいる。
その一方で、戸田さん独特の意訳や誤訳に対する批判の声が上がるのも事実だ。
「誤訳の女王」とも呼ばれることも。

ネット上の批判について、戸田さんは「見ないから、何て言われているか知りません」。

「批判をするなら、まず自分が制約を踏まえた翻訳を試してみたらいかが?
それが制約を満たす素晴らしいものであれば、もちろん評価します」

https://www.buzzfeed.com/eimiyamamitsu/interview-with-natsuko-toda

なっち
no title



3: 2017/12/20(水) 17:12:38.79 ID:qjhAdqEY0

ほならね



9: 2017/12/20(水) 17:14:34.61 ID:acvr84ypd

なっちさぁ…



10: 2017/12/20(水) 17:14:41.46 ID:zMRNqYIp0

業界団体に入らないと字幕の仕事できん上に
その団体には会員の推薦ないと入れないクソ縁故業界のくせに
何言ってんだ



12: 2017/12/20(水) 17:15:03.53 ID:OOS4ic3x0

ボケてるからしゃーない



14: 2017/12/20(水) 17:15:21.74 ID:P96Flq2p0

早く引退しろ



15: 2017/12/20(水) 17:15:44.26 ID:tw7Bnrcu0

翻訳がつまらない



17: 2017/12/20(水) 17:15:58.67 ID:K2bI4tcr0

ほならねすんなよ恥ずかしくねえのか



20: 2017/12/20(水) 17:16:25.88 ID:NdmY7VPD0

耄碌してsyamuさんになっとるやん



21: 2017/12/20(水) 17:16:35.96 ID:GkwjnPG00

ほならね



25: 2017/12/20(水) 17:17:15.91 ID:BYplBQ4fr

そんなこと言うなら自由に参入してやらせろやって思ってる翻訳家多そう



28: 2017/12/20(水) 17:17:47.21 ID:6UUwCGvXK

自主引退してくれるなら若手翻訳家たち喜ぶわ



29: 2017/12/20(水) 17:17:48.96 ID:awEuGwHl0

やっぱほならね理論って神だわ



32: 2017/12/20(水) 17:18:13.01 ID:TbLPPqHB0

無能って自覚してる奴ほどこの言い回しを使う



33: 2017/12/20(水) 17:18:16.82 ID:La/4H23G0

こいつの場合は誤訳とかそういう問題じゃないんだよ



34: 2017/12/20(水) 17:18:42.78 ID:KmKN8pq6M

>>33
ベースとなる基礎知識がないからな



36: 2017/12/20(水) 17:18:51.49 ID:F6gk0c5T0

実際無能なんだよなぁ…
はよ引退しろ



39: 2017/12/20(水) 17:19:42.80 ID:XBHTHl7M0

何でこんなに嫌われてるんや?
この人の翻訳よく見かけるけど何かアカンのか?



42: 2017/12/20(水) 17:20:11.66 ID:mt70/iY00

>>39
翻訳があかん



73: 2017/12/20(水) 17:23:14.38 ID:XBHTHl7M0

>>42
どうアカンのや?原作とか読まないタイプやから違和感ないんやが



82: 2017/12/20(水) 17:23:57.18 ID:BSg/Ehcna

>>73
そういうベクトルちゃう



40: 2017/12/20(水) 17:19:44.34 ID:pcO8D6P+d

こっちはプロの仕事は金と等価やん
こっちが金払っとる以上は文句言うのは自由やで



46: 2017/12/20(水) 17:20:48.03 ID:oXjCwYp70

戸田奈津子より地の利を得ている翻訳家がいるだろうか



49: 2017/12/20(水) 17:20:48.67 ID:VWRR5tSz0

逆に有能翻訳家って誰や?



88: 2017/12/20(水) 17:24:22.98 ID:AZNNCQIf0

>>49
平田勝茂



50: 2017/12/20(水) 17:21:01.70 ID:9C+Z5uJw0

だからそれを言った時点でプロ失格なんやって



51: 2017/12/20(水) 17:21:12.11 ID:KxmDCSH30

地の利を活かしてるな



52: 2017/12/20(水) 17:21:13.51 ID:iCNoKa+W0

ほならね理論言い出したら終わりや



59: 2017/12/20(水) 17:21:42.76 ID:D9ieDn3+a

分かるけどこれ言わないのがプロのプライドね



60: 2017/12/20(水) 17:21:44.79 ID:La/4H23G0

地の利なんかは全然許せるんだよ
あれは元の台詞からしておかしいんだから



61: 2017/12/20(水) 17:21:55.13 ID:AZNNCQIf0

お前らなっちほんと好きだよな



62: 2017/12/20(水) 17:22:00.73 ID:DxW4yiiJD

自分に都合のいい制約作ってんじゃねーぞ



67: 2017/12/20(水) 17:22:21.40 ID:0i2NuBsAa

言い回しはいいとして完全な誤訳が多すぎるやろ



75: 2017/12/20(水) 17:23:23.69 ID:8vtb3E190

まあ翻訳が間違ってるって言うんなら
それの正しい訳と解釈を提示するのは当たり前やろ
実際それやってるサイトあるしな



81: 2017/12/20(水) 17:23:53.36 ID:H5Ap6UPl0

1(中)「2週間→2ヶ月」13days
2(二)「バッキンガム→バッキングハム」レッドドラゴン
3(遊)「close(電源入)⇔open(電源切)」アポロ13
4(左)「66年に流産→66回の流産」ザ・リング
5(三)「大天使ミカエル→大天使聖マイケル」ギャング・オブ・ニューヨーク
6(一)「50口径(12.7mm)→50mm」地獄の黙示録
7(右)「雑学クイズ番組→トリビアの泉」ブリジット・ジョーンズの日記
8(捕)「レクイエム(death mass)→デスマスク」アマデウス
9(投)「原住民→ローカル星人」スターウォーズ エピソード1



110: 2017/12/20(水) 17:26:12.33 ID:jC7/S77xp

>>81
ええ…



111: 2017/12/20(水) 17:26:15.63 ID:cVNvt0Wq0

>>81
ローカル星人で草



124: 2017/12/20(水) 17:27:06.45 ID:jZJO2P5BH

>>81
1と4が強すぎる



148: 2017/12/20(水) 17:29:06.72 ID:LZVfVVmX0

>>81
はえ~原住民はローカル星人だったんか



348: 2017/12/20(水) 17:44:58.93 ID:XBUBsaFJ0

>>81
天才だわ



371: 2017/12/20(水) 17:47:00.93 ID:WKl2vikZM

>>81
トリビアはええやろ
これ系のコメディ字幕ではよくあるやん



566: 2017/12/20(水) 18:02:23.07 ID:eXK8S3Yb0

>>81
超大口径で草



617: 2017/12/20(水) 18:05:45.05 ID:Ty75eC/n0

>>81
google翻訳より酷いやん



645: 2017/12/20(水) 18:08:09.03 ID:eXuvE6zQp

>>81
66回も流産したら怨霊にもなりますわ納得



引用元: 戸田奈津子さん「批判するなら、自分で翻訳してみたらいかがですかって言いたい」

    このエントリーをはてなブックマークに追加